Презентация в Powerpoint или стандартном видео формате, одинаково нуждается во внимании зрителей. Ни отдельная работа оператора, дизайнера или копирайтера не сможет справиться с данной задачей без грамотного звукового ряда с правильными акцентами. On-line студия озвучки 2voiceover одинаково профессионально решит любые вопросы по созданию звука для презентаций любой направленности: от школьной и студенческой тематики, до бизнес видео нового производства или политической платформы кандидата в депутаты.
К
лиенты студии могут заказать как полный цикл работ по озвучке презентации - в данном случае клиент получает либо нарезанные файлы для слайдов презентации powerpoint или готовый видео файл, так и просто закадровый текст диктора для самостоятельного монтажа, обработки и нарезки на файлы.
Студия предлагает своим клиентам услуги дикторов коренных носителей языка. Доступны большинство европейских языков, английский-американский или британский, французский, итальянский, китайский, казахский, немецкий, румынский, польский и пр
Непременно определите целевую аудиторию, к которой будет адресовано сообщение. Обратите внимание, что для озвучки обучающих уроков по этике корпоративного поведения, несложных технических инструкций, справочной информации, адресованной большому кругу потребителей — больше подходит женский голос. Когда, в свою очередь для озвучки серьезный технических, автомобильных, политический презентаций, большо подходит мужской голос.
Презентации для сайтов, youtube канала, формата powerpoint, видео формата для телевидения и пр. отличаются в плане дополнительных студийных работ, в то время, как работа диктора по озвучиванию текста остается неизменной. В связи с этим клиент должен предоставь исчерпывающую информацию о том, в каком виде он хочет получить материал на выходе студии.
От количества дополнительных работ зависит формирование оценки работ по озвучиванию презентации.Выбору клиентов нашей студии представлено более 600 иностранных голосов, разговаривающих более чем на 40 языках мира. Два непременных обстоятельства, которые следует учитывать при локализации презентации на иностранные язык, это качество перевода и соответствие длины перевода, языка оригинала и целевого. При предоставлении некачественного перевода, коренной носитель языка имеет полное право отказаться от работы над таким текстом. Если перевод качественный, но не учитывалась длительность оригинала, результат локализации такой презентации будет некачественным из-за рассинхронизации видео и звука.
Локализация титров в презентациях не входит в понятие озвучивания презентации и рассчитывается отдельно. Стоимость работ по титрованию презентации можно произвести только при наличии файла презентации и текста титров с указанием таймкодов.
Если текст для озвучки презентации содержит более 3000 слов, мы предоставляем услугу бесплатного кастинга голосов. Вышлите текст презентации, укажите требования к голосу, и мы предоставим 3-4 голоса дикторов, озвучивших фрагмент Вашего текста.
Прием/сдача всех материалов происходит по сети интернет, что позволяет удаленно работать с любыми странами и городим. Клиенты нашей студии это крупные рекламные агенства, частные лица и непосредственно компании их таких городов, как, Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Пермь, Смоленск, Екатеринбург, Киев, Одесса и многие другие.
Заполните небольшую форму Персонального просчета - это займет не более минуты. И наш менеджер сделает просчет Вашего заказа и свяжется с Вами в течение часа.