Создаем субтитры по современным канонам: стоит ли делать ручной перевод или доверить это дело нейросетям? Увеличиваем охват медиа-проекта и выходим на международный рынок. Подробнее
Как отсутствие локализации мешает геймерам со всего мира комфортно погружаться в игровой процесс и почему издатели считают русификацию чем-то невозможным – обо всем этом читайте в статье. Подробнее
Заполните небольшую форму Персонального просчета - это займет не более минуты. И наш менеджер сделает просчет Вашего заказа и свяжется с Вами в течение часа.