Дикторы, носители испанского языка

Испанский заслуженно считается одним из самых красивых языков в мире. Плюс к этому он входит в число самых распространённых и востребованных, да ещё и лёгок в изучении. Испанский относится к языкам романской группы, в которую входят также итальянский, португальский, румынский и некоторые другие языки.
Студия предлагает услуги только профессиональных дикторов, коренных носителей испанского языка.
При оформлении задания на локализацию на испанский язык, учитывайте следующие моменты:
  • Качество перевода. Дикторы носители языка работаю только с качественным переводом
  • Режиссерские ремарки должны быть так же на испанском или английском языке.
  • Слова, которых нет в испанском языке, именам собственные, названия торговых марок и пр, должны сопровождаться аудио пояснениями.
  • Обратите внимание, что размеры гонораров иностранных дикторов указаны за работы не для трансляции в эфире. При использования озвучки в эфире ТВ или радио! действует другая тарификация.

    Страна тореадоров и страстей. Для озвучки на испанском не нужно столько эмоций.

    Испанский язык распространен на 4 континентах в странах, которые когда-то входили в состав Испанской империи. Культура и речь испанских конкистадоров навсегда изменили жизнь населения Южной Америки, превратив ее в «латинскую». Среди вышеупомянутых стран особую инвестиционную привлекательность имеют как входящая в состав ЕС Испания, так и крупнейшее испаноязычное государство Мексика.

    Испанский флаг

    Характерные особенности

    Испанский, так же как и большинство европейских языков, основан на латинском алфавите, но в отличие от них имеет специфические особенности произношения, роднящие его с французским и итальянским. Дело в том, что слова в предложении произносятся слитно в составе ритмических групп, и это затрудняет определение границ конкретного слова на слух. Такая особенность испанского языка, учитывая отличия речи в диалектах, создает огромные трудности в общении с представителями разных частей испаноязычного мира. Носители некоторых диалектов могут оглушать отдельные буквы в середине слов или же не произносить их в окончании. Речь при этом может меняться до неузнаваемости, что в сочетании с наличием большого количества омонимов, приводит к трудностям во время общения.

      Среди лексических трудностей понимания испанского языковеды отмечают наличие большого числа старых синтаксических конструкций, употребляемых в разных странах Латинской Америки. Например, конструкция «dado + существительное».
      Предложение «Dada la eleccion del nuevo Director el numero de puestos debe reducirse а ...» следует понимать как: «В связи с избранием нового директора число мест должно уменьшиться до...».
    Элементарное незнание особенностей языковой практики отдельного региона приводит к появлению смысловых ошибок при переводе и озвучивании видео, что негативно сказывается на ценности текста.
      Кроме того, испанский язык существенно отличается от российского порядком расположения и согласования слов в предложении. Грамматические конструкции составляются сообразно различным схемам, поэтому переводчики не могут тут же начинать перевод, услышав сказуемое в начале предложения.
    Помимо вышеупомянутых трудностей, современность бросает испанскому языку новые вызовы. На международной конференции в Аргентине, посвященной испанскому языку, среди главных проблем отмечалось небывалое распространение новых диалектов и упрощение речи с постепенным забвением коренными носителями языка литературных оборотов речи. Разница между испанскими диалектами может быть такой же, как и между диалектом мандарин и кантонским диалектом китайского языка.

    Популярные диалекты

    Для озвучки коммерческих проектов чаще всего используют андалузский и каталанский диалекты.

    Андалузский диалект

    Второй по количеству носителей в Испании, андалузский диалект распространен в южных регионах страны и в северо-западных регионах Африки. Главная особенность этого диалекта – наличие 10 согласных звуков вместо 5 и поглощение согласных.

    Каталанский диалект

    Долгое время каталанский диалект развивался в условиях постоянного взаимодействия с кастильским в Каталонии, Валенсии и на Болеарских островах, поэтому оба диалекта имеют определенное сходство. В каталанском диалекте артикли используются вместе с собственными именами, а также присутствует ряд грамматических конструкций, не имеющих перевода на другие диалекты.

    Профессиональная озвучка для ваших бизнес-проектов

    Неверное произношение слов или употребление неправильных грамматических конструкций раздражает коренных носителей испанского языка и негативно влияет на репутацию вашей компании. Избежать подобных проблем, вам помогут услуги профессиональных дикторов, способных воспроизводить тексты с учетом языковой специфики конкретного региона. Студия 2voiceover.com занимается профессиональной локализацией на испанский язык следующих проектов:
    • бизнес-фильмы;
    • презентации;
    • компьютерные игры;
    • реклама;
    • инфографика;
    • слайдшоу;
    • аудиокниги;
    • сериалы;
    • видео ролики.
    Распространение испанского языка и численность испаноговорящей аудитории открывают хорошие возможности для бизнеса в странах Латинской Америки, США и ЕС. Но успех вашего проекта будет всецело зависеть от того сможете ли вы найти общий язык с потенциальными партнерами и клиентами. Свяжитесь с нами, и студия 2voiceover.com поможеn вам выйти на новый рынок.

    Хотите узнать, сколько стоят услуги нашей студии?

    Заполните небольшую форму Персонального просчета - это займет не более минуты. И наш менеджер сделает просчет Вашего заказа и свяжется с Вами в течение часа.

    Узнать цену